En español, tetas es boobies
En español, tetas es boobies
English is normally “putting the cart before the horse”. Mind if I ask what country uses ox for such a similar saying? I just like language quirks
Also fuck that guy and good on you for telling him to fuck off with his nonsense.
That wikipedia page is actually pretty interesting! Very interesting that it also exists in Irish-English
Yep, becomes a lot less important to save towards something when you have less than before. Those small luxuries are a mental health savior. That plus all the feel-good chemistry that happens with things like chocolate.
I’d think Eau would show up in an English dictionary as a loan word. Looked it up on the official dictionary and yes it is!
Bruh… Can I get whatever you’re on?
It’s a tax write off. Not even much of a loophole. Each cent they take from you comes right off their tax bill.
Probably ranting about how the shadow government is out to get Trump and Elon after they started saving America